Anton Tschechow
"Ein Tschechow-Stück zu übersetzen ist wie eine Bachfuge zu spielen. Der Übersetzer muss das Thema des Stückes zum Klingen bringen, indem er jede Melodie in der mehrstimmigen Behandlung dieses Themas erkennt und wiedergibt. Wie der Klavierspieler durch den richtigen Anschlag muss der Übersetzer durch das richtige Wort die Tonlage treffen." (Andrea Clemen)
Von Anton Tschechow ist beim Deutschen Theaterverlag erhältlich:
Für Autoren Stückeübersicht:
Theaterstücke:
Hier finden Sie Biographisches zu unseren Autoren, aber auch Fotos oder Presseberichte für Ihre Programmhefte.
Bei Autoren, die wir im Auftrag unserer Lizenzpartner gegenüber den Schul- und Amateurtheatern vertreten, finden Sie links zu anderen, auf unserer Homepage hinterlegten Werke, unter Umständen aber nicht das dramatische Gesamtwerk. Bitte fragen Sie uns, wenn Sie den gesuchten Titel eines Autors nicht finden. Wir helfen Ihnen gerne weiter!

